Rambler's Top100

Metrobeauty #27 | PDFwww.metro-russia.com
Другие интервью

Интервью
Актриса рассказала нам о своих детях, кумирах и планах на Новый год

Интервью
Перед самым приездом Дайаны в Испанию корреспондент Metro позвонил ей в Нью-Йорк, чтобы расспросить о том, как она живет и чем занимается в последние месяцы

Интервью
Завтра в российский прокат выходит новый фильм – продолжение бондианы под названием «Квант милосердия»

Интервью
Мы встретились с Макsим после ее концерта в Москве. Девушка,  как и ее песни оказалась очень искренней и душевной

Интервью
Олимпийская чемпионка по фигурному катанию начала новую жизнь

Интервью
Во время гастролей в Венгрии с певицей встретился корреспондент Metro

Интервью
Во время своего визита в Петербург Наталья Ионова ответила на вопросы корреспондента Metro

Интервью
«Экс-блестящая» Анна Семенович – не только «женщина-бюст». Хотя, с этим у нее более чем в порядке

Интервью
Metro Beauty побеседовало с Шарлиз во время ее недавнего визита в Москву. Вместе с Уиллом Смитом актриса прилетела на премьеру нового блокбастера «Хэнкок»

Интервью
Помимо премьеры полнометражного «Секса в большом городе» Сару Джессику Паркер волнуют и другие вещи – например, президентские выборы в США

Интервью
Певица побывала в Чехии, где с ней удалось пообщаться корреспонденту Metro

Интервью
Мы пообщались с Натальей о стиле, ее героинях, Италии и Петербурге

Интервью
Актриса ситкома “Счастливы вместе” на канале ТНТ Наталья Бочкарева за время съемок сериала уже дважды стала мамой

Интервью
Альба по-прежнему испытывает неуверенность в своем амплуа, зная, как Голливуд ее воспринимает. В новом триллере она изо всех сил пытается выйти из образа «сексуальной штучки»

Интервью
Бывшая звезда эротических фильмов сделала карьеру, которой могла бы позавидовать и Памела Андерсон: Кармен Электра является звездой канала MTV и довольно перспективной актрисой

Интервью
У нее в этом году планов громадье. «Выпустить спектакль, выучить французский язык – потому что хочется, в кино сняться, – рассуждает о них наша героиня, актриса Марина Александрова

Интервью
Последний фестиваль «Берлинале» был отмечен несколькими громкими премьерами. Одной из них стала картина «Элегия», в которой главную роль исполнила Пенелопа Крус

Интервью
Мадонна всегда мечтала о режиссерской карьере. И наконец-то свершилось. Ее режиссерский дебют с фильмом «Грязь и мудрость» состоялся недавно на престижном немецком кинофестивале «Берлинале»

Интервью
Когда она все успевает и остается ли время на личную жизнь? Не надоело ли ей каждый день ездить на любовную телестройку? Об этом мы узнали у самой девушки

Интервью
Она живет в Англии, России и Литве. Дружит с Джоном Малковичем, Олегом Меньшиковым. Болеет за"Арсенал", "Челси"

Каталог модной одежды Москвы и Санкт-Петербурга, модный журнал
 

Интервью



09.06.2008

Кайли Миноуг: «Готье шьет мне прочные костюмы!»

Через несколько дней, 18 июня, Петербург увидит грандиозное зрелище – концерт австралийской певицы Кайли Миноуг, который по своей яркости обещает превзойти последнее шоу Мадонны. Концерт на берегах Невы пройдет в рамках тура Kylie X – 2008. Десятый по счету за 20-летнюю карьеру Кайли тур для российских поклонников особен тем, что певица впервые посетит нашу страну, выступив сразу в двух городах – в Москве и Санкт-Петербурге. А начался самый большой и самый дорогой тур Кайли Миноуг с концерта в Париже.

Потом певица побывала в Чехии, где с ней удалось пообщаться корреспонденту Metro. Кайли находится в отличной форме, что она и демонстрирует на сцене, как всегда грациозно двигаясь в такт своим песням.

– Прежде всего, после всех волнений по поводу вашего здоровья здорово видеть вас снова в такой хорошей форме! Поздравляем вас с победой над болезнью, а также с двадцатилетием со дня выхода сингла Locomotion и с десятым студийным альбомом! Мне интересно, учитывая все произошедшее, как вы морально готовились к записи альбома?
– Я думаю, правильно будет сказать, что я еще ни к какому альбому так не готовилась. Раньше я двигалась по накатанной, а в этом альбоме так много всего, связанного именно с празднованиями. Совсем не то что раньше. И места для размышлений хватило, что тоже неплохо. Ну да, я думаю, подготовкой для этого альбома было окончание моего предыдущего тура. Тогда я думала, что так давно не пела и не знаю, достаточно ли я сильна, и все в том же духе. Но я была счастлива снова оказаться в студии. Я начала работать над этим альбомом полтора года назад, когда его выход был в таком отдаленном будущем. Никто не знал, когда он выйдет, потому что никто не хотел на меня давить. Но я хотела вернуться в студию, чтобы проверить себя. Потом я убрала кое-какие штуки со своей груди, поехала в турне и закончила работу над альбомом.

– Вы вынуждены были остановить тур Showgirl (2005), когда узнали о своей болезни. Насколько был важен в связи с этим для вас тур Homecoming (2007)?
– У меня было видение, я даже не знаю, как это правильно объяснить… Я бегу по полю и кричу: “Ха-ха-ха, меня не остановить!” В этом движении и есть моя цель. Наверное, это было скрытое благословение свыше. Так что, закончив тур, я испытала великое облегчение. Я осознала, что я все делаю правильно и что я люблю то, что делаю. Я постоянно сталкиваюсь с испытаниями на пути, но я к ним готова.

– Пока вы болели, вы чувствовали, что весь мир желает, чтобы вы поправились?
– Конечно, я была в курсе этого. Но в подробности не вникала – я не осмеливалась читать газеты, смотреть телевизор или слушать новости по радио. Реальность и так была со мной, так что мне больше ничего не надо было. Но я получила множество писем и открыток от самых разных людей. Они все мне помогли. Я чувствовала эти позитивные волны, и я сохранила очень много открыток. На многих просто было написано “Кайли. Поп-звезда. Австралия” или “Поп-принцесса”, или что-то подобное. Но их количество меня удивило. Это было очень приятно.

– Чего вы боялись больше всего, когда вернулись в студию?
– На самом деле для меня в этом не было ничего пугающего. Я просто очень волновалась перед возвращением в студию. Волновалась из-за того, что у меня снова есть возможность делать то, что мне нравится, и в то же время осознавать, что некоторые вещи в моем творчестве стали совсем другими. Но основа осталась прежней. Это так же, как и кататься на велосипеде. Вроде бы делаешь то, что и раньше, но во мне что-то определенно изменилось. Я думаю, это можно услышать в альбоме. Как всегда, я еще и постаралась получить максимальное удовольствие от процесса.

– Во время записи альбома Light Years вы составили список ключевых слов и принесли их в студию, чтобы все их выучили. В этот раз все так же было?
– Не было у меня никаких ключевых слов. Я просто решила вспомнить свои любимые слова – звезды, небо, вселенная, кое-какие метафоры. Я тогда подумала: я же это уже использовала раньше, но я буду еще более счастлива использовать их снова.

– На вашем официальном web-сайте размещены слова из вашей песни: “Как чистый бриллиант, я буду светить вечно”. Вам они очень подходят!
– Это было написано именно тогда, когда я закончила лечение и потихоньку возвращалась в этот мир. Я записывалась с группой Scissor Sisters перед туром, и нашей главной песней стала White Diamond. Ее нет в моем последнем альбоме X, но она очень важна. Эта композиция идеально подошла для моего нынешнего состояния. Мне понравилась идея закончить тур чем-то абсолютно новым, что говорило бы о ситуациях, через которые я прошла.

– Чего ждать вашим фанатам от тура Kylie X ­– 2008?
– Мы хотим придерживаться стиля моего последнего альбома, его звука и графики. Так что все шоу будет в духе электро. С нами работают несколько невероятно талантливых людей, которые оформляют сцену, ставят свет. К примеру, Майкл Руни – он ставил хореографию в клипах к песням Slow, Chocolate и Can’t Get You Оut Оf My Head. Он также в этом туре занимается хореграфией – тренирует танцоров и акробатов. В моей концертной группе добавилось несколько музыкантов, что также придает динамику моим песням.

– Как вы готовились к такому туру?
– В моем распоряжении была команда из ста человек, и все они были профессионалами. И это очень классно – переделывать песни, которые я записала для альбома, в концертные версии. Тур называется X-2008 в честь моего последнего диска, поэтому я пою очень много песен с этого альбома. Кроме того, я добавила несколько очень личных песен, которые стали важной частью записи альбома, но в сам альбом не вошли. Их не только никогда не играли вживую, но даже мои поклонники их не слышали. Так что, я надеюсь, они добавят немного интимности в стандартный набор песен, которые мне нравятся. Конечно, будут и старые хиты – для тех, кто на моем шоу впервые. Одна из вещей, которая радует нас больше всего, – это наша интерпретация песни Copacabana. По замыслу там я обыгрываю образ танцовщицы из ночного клуба. И я должна похвастаться: Барри Манилоу лично позвонил мне и сказал, что он очень взволнован тем, что одна из его песен появится у меня в шоу.

– Кто придумывает концепцию тура? Вы сначала садитесь со своей командой и пишете список песен, а потом шаг за шагом придумываете, как их представить на сцене?
– Фанаты ожидают увидеть немного старых вещей и кое-что из новенького. Я стараюсь сделать каждое шоу особенным, чтобы удовлетворить их ожидания. Сначала обдумывается список песен. А потом мы тратим кучу времени на то, чтобы найти оптимальный порядок и лучший способ представить их на сцене визуально. Некоторые из этих песен я исполняла на сцене так часто, что настало время изменить их самым кардинальным образом. А есть и такие, которые лучше всего исполнять максимально приближенно к студийной версии. Все зависит от количества времени и от того, как я исполняла эти песни раньше. А потом мы идем к дизайнерам и решаем, кого из них выбрать для создания костюмов и сценического оформления…

– Каким, как вы считаете, будет впечатление от ваших новых песен, сыгранных вживую?
– Песня Two Hearts, к примеру, сделана в студии, как будто это концертная версия – можно услышать все инструменты. Она очень простая, и все могут получить удовольствие, просто подпевая мне. Электронные композиции – как Nu-di-ty и Speakerphone – были для меня более сложным испытанием, но я думаю, все это должно сработать. Сыгранные вживую, они приобретают новые измерения и становятся более динамичными.

– Вам предстоит несколько изматывающих месяцев. Что самое лучшее и самое плохое в жизни в турне?
– Прелесть живых выступлений как раз в том и заключается, что с тобой может случиться все что угодно. Так что нужно, чтобы тебя окружали самые лучшие люди не только когда все хорошо, но и когда случаются неприятности.

– Костюмы для вашего шоу делал Жан-Поль Готье. Почему именно он?
– Жан-Поль совершил несколько важных прорывов в моде. Мне кажется, у Готье до сих пор остался тот энтузиазм, который он излучал в начале девяностых, когда мы только познакомились. Мне повезло сотрудничать с фантастическими дизайнерами на разных турах. И я понимаю, что для них очень важно понять, что необходимо для рабочего гардероба. Костюмы для нашего шоу должны быть красивыми и – самое главное – прочными и практичными. Мы ведь будем надевать их вечер за вечером. Они должны подходить для сценических движений и танцев, легко сниматься и надеваться.

Жан Сейдл/Metro-Чехия




Ваше мнение



Заголовок комментария:
Ваш ник:
Ваш e-mail:
Текст комментария:
Введите число на картинке:
”Ô‡‚ÎÂÌË ÍÓÌÚÂÌÚÓÏ UMI.CMS © Metro 2007

Rambler's Top100